четвер, 20 жовтня 2016 р.

Fałszywi przyjaciele tłumacza



Grzeczny - не "грішний", а "ввічливий". 
Wygodny - не "вигідний", а "зручний". 
Pukac - не "пукати", а "стукати". 
Kubek - не "кубок", а "чашка".
Lustro - не "люстра", а "дзеркало".
Zakaz - не "замовлення", а "заборона".
Żarówka - не "жаровня", а “лампочка”.
Miasto - не "місце", а "місто".
Pierogi - не "пироги", а "вареники”.
Spółka - не "з полки", а "компанія".
Uroda - не "потворна", а "краса".
Malarz - не "маляр", а "художник".
Kostka - не "кістка", а "шматок".
Dywan - не "диван", а "килим".
Smutny - не "смутний", а "сумний".
Chmury - не "похмурий", а "хмари".
Los - не "лось", а "доля".


Немає коментарів:

Дописати коментар